Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] SUS製をキャンセルされたいとのことで、貴社が置かれている状況は理解しております。 しかしながら、キャンセルについては慎重な検討が必要になります。 本件の...
翻訳依頼文
SUS製をキャンセルされたいとのことで、貴社が置かれている状況は理解しております。
しかしながら、キャンセルについては慎重な検討が必要になります。
本件の調達に掛かったコスト等を纏めておりますので、それが出てきましたら、社内で検討の上、
どのように処理を進めるかを別途相談させてください。
HR製の納期については、材料調達の目処がたちましたので、
下記の目標納期に向けて調整を進めております。
また、更に1日でも縮められるように調整を続けていきます。
しかしながら、キャンセルについては慎重な検討が必要になります。
本件の調達に掛かったコスト等を纏めておりますので、それが出てきましたら、社内で検討の上、
どのように処理を進めるかを別途相談させてください。
HR製の納期については、材料調達の目処がたちましたので、
下記の目標納期に向けて調整を進めております。
また、更に1日でも縮められるように調整を続けていきます。
As you would like to cancel the order of the product by SUS, we understand your current situation.
However, we need to be careful about the cancellation.
Therefore, we are summarising the cost that we paid for this project, so please let us consult how we proceed with this matter after completing the summary.
As for the delivery of products by HR, the arrival of materials was in sight, so we are making adjustments towards our targeted delivery schedule for the following.
Also, we continue to work hard for making the delivery schedule earlier.
However, we need to be careful about the cancellation.
Therefore, we are summarising the cost that we paid for this project, so please let us consult how we proceed with this matter after completing the summary.
As for the delivery of products by HR, the arrival of materials was in sight, so we are making adjustments towards our targeted delivery schedule for the following.
Also, we continue to work hard for making the delivery schedule earlier.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 10分