Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社の製品を2台欲しいのですが、日本へ送れますか? 可能な場合、日本までの送料を教えて下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は osam_n さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん tiffanylee さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 46文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

satrianiによる依頼 2016/03/05 18:40:51 閲覧 2001回
残り時間: 終了

御社の製品を2台欲しいのですが、日本へ送れますか?
可能な場合、日本までの送料を教えて下さい。

osam_n
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/05 18:45:41に投稿されました
I would like two items from your company.
Could you ship them to Japan?
If possible, please advise the shipping fee to Japan.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/05 18:46:09に投稿されました
I need 2 of your item. Would you send them to Japan?
If you can, please tell me the shipping charge to Japan.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/03/05 18:46:34に投稿されました
I want your two of your products and can you send them to Japan?
If possible, please let me know the cost for delivery.
tiffanylee
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/05 18:46:46に投稿されました
I would like 2 products from your company. Can you send the products to Japan? And I would like to know about the shipping charge.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。