[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとうございます。指定のメールアドレスに代金の支払いしようとしました。しかしペイパルのシステムの問題で、配送先にフロリダの転送会社の住所を指定する...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 osam_n さん next149 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yoshikichiによる依頼 2016/03/12 14:05:22 閲覧 1723回
残り時間: 終了

連絡ありがとうございます。指定のメールアドレスに代金の支払いしようとしました。しかしペイパルのシステムの問題で、配送先にフロリダの転送会社の住所を指定することができませんでした。インボイスを送っていただければ支払うことが可能です。下記メールアドレスにインボイスを送っていただけますでしょうか。

osam_n
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/12 14:11:33に投稿されました
Thanks for contacting me. I tried to make a payment to the appointed email address but was unable to set the address of forwarding company in Florida as the place of delivery due to Paypal's system problem. Please send your invoice to the email address below so I can process for the payment.
next149
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/12 14:12:26に投稿されました
Thank you for your message.

I tried to pay to the mail address you assigned. However it happened the problem of PayPal system, I couldn't choose the distributor's address in Florida. I am able to pay by a invoice. Would you please send the invoice to the following mail address?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。