Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] おそらく2日以内にそちらの銀行に着金すると思います。 それでは集荷を手配します。27日火曜日の午後の集荷ということでDHLに予約します。 以前教えていた...

翻訳依頼文
おそらく2日以内にそちらの銀行に着金すると思います。
それでは集荷を手配します。27日火曜日の午後の集荷ということでDHLに予約します。

以前教えていただいた製品 はオンラインでは販売可能でしょうか?ディストリビューターがいるとのことですが、
独占販売権がないようでしたら、私のほうでも販売させていただきたいです。(オンラインでしか販売しません)
よろしければ価格を教えてください。次の注文の際に、購入させていただこうとおもいます。


scintillar さんによる翻訳
I think the money might arrive at the bank within two days.
In which case I will arrange the collection. I'll make a reservation with DHL for collection on the afternoon of Tuesday 27th.

Is it possible to buy online the manufactured goods you told me about previously? There is a distributor, but if there is no rule for them to monopolize sales, I'd like to make the sale myself. (I'll only sell online)
If this is OK, could you please tell me the price. When I make the next order, I think I'll make the purchase.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
212文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,908円
翻訳時間
6分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する