Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 海外のお客様へ ふるさと会館アルピノを御覧いただきありがとうございます。 当館は唐津の中心市街地、唐津駅の目の前に位置する複合観光施設です。 1Fには佐...

翻訳依頼文
海外のお客様へ

ふるさと会館アルピノを御覧いただきありがとうございます。
当館は唐津の中心市街地、唐津駅の目の前に位置する複合観光施設です。
1Fには佐賀県の選りすぐりの名産品を揃えた物産展示場
2Fには地元唐津の名産品、日本三大茶器 (茶道で用いる代表的な器です)でもある唐津焼の展示即売所
3Fには地元食材を堪能いただける本格和食レストラン
と、佐賀県に立ち寄られる方の求める全てが詰まった施設となっております。

scintillar さんによる翻訳
To our foreign customers

Thankyou very much for visiting the hometown meeting hall Arpino.
This hall is a tourist facility complex situated in front of Karatsu Station in Karatsu city centre.
The 1st floor is a product exhibition area arranged with the best local speciality products chosen from Saga Prefecture.
The 2nd floor is a Karatsu ware exhibition sales display with Karatsu's local speciality products of the big three Japanese tea utensils (representative containers used for tea ceremony).
On the 3rd floor is an authentic Japanese food restaurant where you can enjoy local food products.
And, it's an establishment packed with everything that people stopping by in Saga prefecture would want.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
203文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,827円
翻訳時間
30分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する