Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 土地柄海外のお客様には慣れぬ施設も多くございますが、 当施設では海外のお客様にも親しんでいただこうと サイトの外国語化を始め努力を重ねております。 当地...

翻訳依頼文
土地柄海外のお客様には慣れぬ施設も多くございますが、
当施設では海外のお客様にも親しんでいただこうと
サイトの外国語化を始め努力を重ねております。

当地にお越しの際はぜひお立ち寄りください。
また、ご出発前に当館ならびに当地へのご旅行について
ご質問がお有りでしたら、可能な限りお答えいたしますので
下記よりご質問ください。
tiangeyifang さんによる翻訳
对于海外游客来说,当地的风俗习惯,在许多住宿设施都会感到不习惯,
因此,为了使海外游客也能够熟悉这些并感到亲切,
本设施以提供网站的外语服务为首进行着不懈地努力。
在您来访本地之际欢迎光临本设施。
此外,在您出发之前,如果有关于前往本馆以及本地旅游的问题,
我们会竭尽全力给予回答。
请在下面填写您的提问。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
156文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,404円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
tiangeyifang tiangeyifang
Senior
中国北京出身、日本在住の日本語⇔中国語バイリンガルです。
来日当初は、日本語が全く話せませんでした。自分の思いが伝わらず悩んだ時期もありましたが、日本で...
相談する