Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとうございます。 MOA videoを確認できました。 今年ももう終わりですね。 お二人のサポートのお陰で今年も日本チームは良いパフォーマンスを残す...
翻訳依頼文
ありがとうございます。
MOA videoを確認できました。
今年ももう終わりですね。
お二人のサポートのお陰で今年も日本チームは良いパフォーマンスを残すことができそうです。
Global とLocal、我々は1つのチームだと思っています。
来年も引き続きよろしくお願い致します。
MOA videoを確認できました。
今年ももう終わりですね。
お二人のサポートのお陰で今年も日本チームは良いパフォーマンスを残すことができそうです。
Global とLocal、我々は1つのチームだと思っています。
来年も引き続きよろしくお願い致します。
nobuyoshi
さんによる翻訳
Thank you very much.
I was able to confirm MOA video.
It's almost the end of the year.
Thanks to you two support, it looks like Japanese team will be able to register a good performance in this year.
We think that Global and Local, we are one team.
I look forwarding to your ongoing support.
I was able to confirm MOA video.
It's almost the end of the year.
Thanks to you two support, it looks like Japanese team will be able to register a good performance in this year.
We think that Global and Local, we are one team.
I look forwarding to your ongoing support.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 135文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,215円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
nobuyoshi
Starter
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
初めましてnobuyoshiと申します。
2009年工学部化学系の大学を卒業後、業務用食品メー...
初めましてnobuyoshiと申します。
2009年工学部化学系の大学を卒業後、業務用食品メー...