Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 明日の夜7時30分にチェックアウトする際に鍵を郵便ポスト101に戻していただければ大丈夫です。 12月25日~27日は予約は確定済みとなってないのでご安心...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/12/13 22:39:20 閲覧 1322回
残り時間: 終了

明日の夜7時30分にチェックアウトする際に鍵を郵便ポスト101に戻していただければ大丈夫です。
12月25日~27日は予約は確定済みとなってないのでご安心ください。
ご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。短い間でしたが、ありがとうございました。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/13 22:41:26に投稿されました
It should be okay if you can put the key in the mail box 101 upon checking out tomorrow night at 19:30.
Please rest assured that a booking has been confirmed between 12/25- 12/27.
We are sorry for the inconvenience caused. Although it was for a short while, thank you very much for your business.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/12/13 22:42:31に投稿されました
I appreciate if you will put the room key back into the mail box 101 when you check out the room at 7:30pm tomorrow evening.
Please rest assured because the reservation has not been confirmed during from December 25th to 27th.
I am really sorry for having caused you a lot of trouble. Although your stay was short, but I greatly appreciate you stayed with us.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。