[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど、アカウントを停止したというメールが届きました。 私たちはebayでの販売を始めたばかりで、規約に対する理解が不十分でした。 大変申し訳ございません...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん nobu225 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yosuke_mamaによる依頼 2016/12/12 17:33:36 閲覧 3312回
残り時間: 終了

先ほど、アカウントを停止したというメールが届きました。
私たちはebayでの販売を始めたばかりで、規約に対する理解が不十分でした。
大変申し訳ございません。

今回、なぜアカウントが停止したのか原因を教えていただけませんでしょうか。
原因の改善に努め、今後ebayの規約を遵守する事を誓います。
どうぞ私にもう一度チャンスを与えて下さい。
改めてまして、ご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/12/12 17:43:40に投稿されました
I have received an e-mail notifying me that the account was suspended.
As we just started to sell items on eBay, we did not fully understand the regulations.
We are very sorry about that.

Can you please tell me why our account was suspended?
We promise to identify the cause, and to obey the rule of eBay strictly.
Can you please give us a chance again.
Again, we are very sorry for having caused you a lot of trouble.
nobu225
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/12/12 17:40:26に投稿されました
I got an email saying that my account has been suspended.
We just started selling on ebay, and understanding of the terms was inadequate.
We are very sorry.

Could you tell me why the account was suspended this time?
We will make efforts to improve the cause and pledge to comply with ebay's terms in the future.
Please give me another chance.
We apologize again for the inconvenience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。