Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 何度も問い合わせをしているにもかかわらず、御社から返信をもらっていません。 私の全てのオーダーの詳細な発送日を教えてください。 記載されている発送予定を大...

翻訳依頼文
何度も問い合わせをしているにもかかわらず、御社から返信をもらっていません。
私の全てのオーダーの詳細な発送日を教えてください。
記載されている発送予定を大幅に遅延しています。
私は今すぐオーダーした商品が必要な為、早急に発送してください。
1週間で商品がこちらに到着しなければ、PayPalにクレームを申し立てます。
発送が完了した際にはトラッキングナンバーを連絡してください。
発送が完了してから通常何日で日本まで届きますか?
早急に返答をお願いします。
shimauma さんによる翻訳
Ich habe mich bei Ihnen mehrmals erkundigt, aber bisher habe ich keine Antwort bekommen.
Bitte teilen Sie mich die ausführliche Lieferterminen für alle meiner Bestellungen mit.
Die angegebene voraussichtliche Lieferterminen sind schone beträchtlich vergangen.
Ich brauche sofort die bestellte Artikels und möchte, dass Sie sie so schnell wie möglich absenden.
Falls sie innerhalb einer Woche bei mich nicht eintreffen sollte, werde ich den Fall bei Paypal reklamieren.
Nach dem Absenden teilen Sie mich bitte mit einer Sendungsverfolgungsnummer mit.
Außerdem können Sie mir bitte sagen, wie viele Tage nach dem Absenden es normalerweise dauert bis ein Artikel in Japan erreicht?
Über Ihre schnelle Antwort würde ich mich freuen.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
shimauma shimauma
Starter (High)
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...