Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 何故かイーベイのアカウントが一時的に停止になってしまい、メッセージを送ることが出来なくなってしまいました。 こちらのメールから失礼いたしま...
翻訳依頼文
こんにちは。
何故かイーベイのアカウントが一時的に停止になってしまい、メッセージを送ることが出来なくなってしまいました。
こちらのメールから失礼いたします。
上記に伴って、商品のトラッキングもイーベイ上で反映されていないことに気が付きました。
しかし、あなたのギターは既に発送済みですのでご安心ください。
明日、オフィスに戻りましたらトラッキングを確認できるURLを送ります。
お手数おかけいたしますが、商品の到着までもうしばらくお待ちくださいまぜ。
何故かイーベイのアカウントが一時的に停止になってしまい、メッセージを送ることが出来なくなってしまいました。
こちらのメールから失礼いたします。
上記に伴って、商品のトラッキングもイーベイ上で反映されていないことに気が付きました。
しかし、あなたのギターは既に発送済みですのでご安心ください。
明日、オフィスに戻りましたらトラッキングを確認できるURLを送ります。
お手数おかけいたしますが、商品の到着までもうしばらくお待ちくださいまぜ。
angel5
さんによる翻訳
Hi!
I am sorry that I could not send you a message as my eBay account got temporary suspended for some reason.
Now I am emailing from here.
Along with what is mentioned above, I noticed that the items cannot be tracked on eBay site.
However, please feel safe because your guitar was already shipped.
I will send you a URL where you can track the shipment once I return to my office tomorrow.
I am sorry that I could not send you a message as my eBay account got temporary suspended for some reason.
Now I am emailing from here.
Along with what is mentioned above, I noticed that the items cannot be tracked on eBay site.
However, please feel safe because your guitar was already shipped.
I will send you a URL where you can track the shipment once I return to my office tomorrow.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...