Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アイテムナンバーは〇です。 この時あなたから発送してもらったトラッキングナンバーが□です。 ワングラムというのはsupremeの日本の総代理店です。 6...
翻訳依頼文
アイテムナンバーは〇です。
この時あなたから発送してもらったトラッキングナンバーが□です。
ワングラムというのはsupremeの日本の総代理店です。
6枚目の画像のタグに記載されているのがワングラムの表記です。
私が知りたいのはこれをあなたがいつ手に入れたかということです。
本物である証明があれば提出お願いします。
それがない場合は返金を希望します。
この時あなたから発送してもらったトラッキングナンバーが□です。
ワングラムというのはsupremeの日本の総代理店です。
6枚目の画像のタグに記載されているのがワングラムの表記です。
私が知りたいのはこれをあなたがいつ手に入れたかということです。
本物である証明があれば提出お願いします。
それがない場合は返金を希望します。
Item Number: 〇
The tracking number I received from you at that time was □.
One Gram is Supreme's Japanese general agent.
The tag on the image on page 6 is One Gram's company logo.
I would like to know when you received this.
I would appreciate it if you could send me the original proof of receipt.
If you do not have the original proof of receipt, I would like a refund.
The tracking number I received from you at that time was □.
One Gram is Supreme's Japanese general agent.
The tag on the image on page 6 is One Gram's company logo.
I would like to know when you received this.
I would appreciate it if you could send me the original proof of receipt.
If you do not have the original proof of receipt, I would like a refund.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 10分