Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の住所はフロリダ州です。 追跡番号を見ると、商品が届いた場所はインディアナ州です。 あなたは発送先の住所を間違えて発送しています。 あなたが商品を発送し...
翻訳依頼文
私の住所はフロリダ州です。
追跡番号を見ると、商品が届いた場所はインディアナ州です。
あなたは発送先の住所を間違えて発送しています。
あなたが商品を発送した住所を確認してください。
その住所は私の住所ではありません。
宜しくお願い致します。
追跡番号を見ると、商品が届いた場所はインディアナ州です。
あなたは発送先の住所を間違えて発送しています。
あなたが商品を発送した住所を確認してください。
その住所は私の住所ではありません。
宜しくお願い致します。
shimauma
さんによる翻訳
My address is in Florida.
I tracked the item and found it was delivered to Indiana.
You sent it to a wrong shipping address.
Please check the shipping address to which you sent the item.
The address is not mine.
Thank you for your time.
I tracked the item and found it was delivered to Indiana.
You sent it to a wrong shipping address.
Please check the shipping address to which you sent the item.
The address is not mine.
Thank you for your time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 115文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,035円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...