[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。お元気ですか? 私は元気です。 お見積もりをお願いしたい人形があります。 (お値段がOKなら、以前教えて頂きました注文書URLより注文させ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん steveforest さん setsuko-atarashi さん thoribe さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2022/06/21 17:11:51 閲覧 1204回
残り時間: 終了

お久しぶりです。お元気ですか?
私は元気です。
お見積もりをお願いしたい人形があります。
(お値段がOKなら、以前教えて頂きました注文書URLより注文させて頂きますので、よろしくお願い申し上げます)

以前あなたに作ってもらったBarnabeとそっくりに作ってほしいいです。
2018/02/07 10:52に、あなたから完成した人形の写真をメールでもらっています。
その時の写真は少し暗い(濃い色に写っている)と思います。
私が撮影した写真をお送りしますね。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2022/06/21 17:18:12に投稿されました
It's been a while. How are you?
I'm doing fine.
I would like to receive a quotation for a doll.
(If the price is acceptable, I will order from the URL of order form that you told me before.)

I would like a doll that exactly looks like Barnabe which you made for me before.
You emailed me a picture of the finished doll on February 7, 2018 at 10:52.
I would say that the picture is a kind of dark (the doll looks darker.)
I will send you a picture that I took.




[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/06/21 17:20:54に投稿されました
It’s been a long while. I am fine and how have you been?
I have a doll to ask you for an estimate.
(If the price is OK, I would like to order from the URL for the order form previously you told me.)
I would like you to make a Barnabe last time you made me.
I received an email with a photo of the completion of a doll at 10:52 on 2018/02/07.
The photo at that time showed a bit of dark or deep colour it seems.
I send a photo of what I took before.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/06/21 17:20:40に投稿されました
Long time no see.
How are you?
I have a doll to be estimated.
(If the price comes with your agreement, I would like to order from the URL order sheet told before)

I would like you to make the one exactly the same with Barnabe you had made before.
I have a photo mail of it completed at 10:52 2018, February 7th.
The photo then is a little too dark (looks too dark in color)
I will send you a photo shot by myself.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
thoribe
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/06/21 17:20:54に投稿されました
Long time no see. How are you ?
I am fine.
I would like to know the price of a doll. Could you send me the quote ?
(If the price is ok for me, I will access and order it from the purchase order link which you let me know before.)

I would like you to make the doll which looks like Barnabe, which you made for me before.
I got the picture of the doll from you by e-mail at 10:52 on February 7th, 2018.
I think the picture looks dark a little.
I send you the picture which I took.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。