お久しぶりです。お元気ですか?
私は元気です。
お見積もりをお願いしたい人形があります。
(お値段がOKなら、以前教えて頂きました注文書URLより注文させて頂きますので、よろしくお願い申し上げます)
以前あなたに作ってもらったBarnabeとそっくりに作ってほしいいです。
2018/02/07 10:52に、あなたから完成した人形の写真をメールでもらっています。
その時の写真は少し暗い(濃い色に写っている)と思います。
私が撮影した写真をお送りしますね。
翻訳 / 英語
- 2022/06/21 17:18:12に投稿されました
It's been a while. How are you?
I'm doing fine.
I would like to receive a quotation for a doll.
(If the price is acceptable, I will order from the URL of order form that you told me before.)
I would like a doll that exactly looks like Barnabe which you made for me before.
You emailed me a picture of the finished doll on February 7, 2018 at 10:52.
I would say that the picture is a kind of dark (the doll looks darker.)
I will send you a picture that I took.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
I'm doing fine.
I would like to receive a quotation for a doll.
(If the price is acceptable, I will order from the URL of order form that you told me before.)
I would like a doll that exactly looks like Barnabe which you made for me before.
You emailed me a picture of the finished doll on February 7, 2018 at 10:52.
I would say that the picture is a kind of dark (the doll looks darker.)
I will send you a picture that I took.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2022/06/21 17:20:54に投稿されました
It’s been a long while. I am fine and how have you been?
I have a doll to ask you for an estimate.
(If the price is OK, I would like to order from the URL for the order form previously you told me.)
I would like you to make a Barnabe last time you made me.
I received an email with a photo of the completion of a doll at 10:52 on 2018/02/07.
The photo at that time showed a bit of dark or deep colour it seems.
I send a photo of what I took before.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
I have a doll to ask you for an estimate.
(If the price is OK, I would like to order from the URL for the order form previously you told me.)
I would like you to make a Barnabe last time you made me.
I received an email with a photo of the completion of a doll at 10:52 on 2018/02/07.
The photo at that time showed a bit of dark or deep colour it seems.
I send a photo of what I took before.
翻訳 / 英語
- 2022/06/21 17:20:40に投稿されました
Long time no see.
How are you?
I have a doll to be estimated.
(If the price comes with your agreement, I would like to order from the URL order sheet told before)
I would like you to make the one exactly the same with Barnabe you had made before.
I have a photo mail of it completed at 10:52 2018, February 7th.
The photo then is a little too dark (looks too dark in color)
I will send you a photo shot by myself.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
How are you?
I have a doll to be estimated.
(If the price comes with your agreement, I would like to order from the URL order sheet told before)
I would like you to make the one exactly the same with Barnabe you had made before.
I have a photo mail of it completed at 10:52 2018, February 7th.
The photo then is a little too dark (looks too dark in color)
I will send you a photo shot by myself.
翻訳 / 英語
- 2022/06/21 17:20:54に投稿されました
Long time no see. How are you ?
I am fine.
I would like to know the price of a doll. Could you send me the quote ?
(If the price is ok for me, I will access and order it from the purchase order link which you let me know before.)
I would like you to make the doll which looks like Barnabe, which you made for me before.
I got the picture of the doll from you by e-mail at 10:52 on February 7th, 2018.
I think the picture looks dark a little.
I send you the picture which I took.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
I am fine.
I would like to know the price of a doll. Could you send me the quote ?
(If the price is ok for me, I will access and order it from the purchase order link which you let me know before.)
I would like you to make the doll which looks like Barnabe, which you made for me before.
I got the picture of the doll from you by e-mail at 10:52 on February 7th, 2018.
I think the picture looks dark a little.
I send you the picture which I took.