Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の英語が下手でごめんなさい。この商品を購入検討しているのですが日本までの送料はいくらになるか教えてください。また、フランスまでの送料も教えてください。フ...

翻訳依頼文
私の英語が下手でごめんなさい。この商品を購入検討しているのですが日本までの送料はいくらになるか教えてください。また、フランスまでの送料も教えてください。フランスには日本に発送してくれる転送会社があるのでそこにお願いするかもしれないからです。
それと商品の重さも教えてください。支払方法は何が可能ですか。こちらはペイパル希望です。たくさん質問して申し訳ないです。なるべく早い回答待ってます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I am sorry I have a poor command of English. Though I am thinking of buying this product, I would like to know how much the shipment charges to Japan will cost. I would also like to know the amount of those to France. The reason is that there is a forwarder in France, and I maybe ask them to dispatch the item to me.
Please notify me of how much the item weighs. What payment methods are available? I prefer paying in PayPal. I apologize for asking so many questions. I would appreciate your prompt reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
193文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,737円
翻訳時間
7分