[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 納期が非常に遅れており、弊社お客様に大変迷惑がかかっております。 12月1日までには、写真等で検品を終了し、 12月2日...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

lifedesignによる依頼 2016/11/29 09:31:58 閲覧 926回
残り時間: 終了

メールありがとうございます。

納期が非常に遅れており、弊社お客様に大変迷惑がかかっております。

12月1日までには、写真等で検品を終了し、
12月2日には、確実に出荷できるように、段取りを組んでいただけますようお願いいたします。

お手数おかけいたしますが、よろしくお願いいたします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/29 09:35:34に投稿されました
Thank you for your mail.

The delivery is largely delayed, so it is causing a lot of trouble to our customers now.

Please make sure to plan to complete the inspection by using pictures and others by December 1st, and to make sure to dispatch them without fail by December 2nd.

I am sorry for bothering you, but I appreciate your help.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/11/29 09:34:56に投稿されました
Thanks for your email.

Delivery is so delayed, and it is causing our customers huge inconvenience.

Please finish inspection by photos etc by December 1st, and make sure to arrange shipment by December 2nd.

We are afraid to take your time, but we appreciate your kind cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。