Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 納期が非常に遅れており、弊社お客様に大変迷惑がかかっております。 12月1日までには、写真等で検品を終了し、 12月2日...
翻訳依頼文
メールありがとうございます。
納期が非常に遅れており、弊社お客様に大変迷惑がかかっております。
12月1日までには、写真等で検品を終了し、
12月2日には、確実に出荷できるように、段取りを組んでいただけますようお願いいたします。
お手数おかけいたしますが、よろしくお願いいたします。
納期が非常に遅れており、弊社お客様に大変迷惑がかかっております。
12月1日までには、写真等で検品を終了し、
12月2日には、確実に出荷できるように、段取りを組んでいただけますようお願いいたします。
お手数おかけいたしますが、よろしくお願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for your email.
Delivery is so delayed, and it is causing our customers huge inconvenience.
Please finish inspection by photos etc by December 1st, and make sure to arrange shipment by December 2nd.
We are afraid to take your time, but we appreciate your kind cooperation.
Delivery is so delayed, and it is causing our customers huge inconvenience.
Please finish inspection by photos etc by December 1st, and make sure to arrange shipment by December 2nd.
We are afraid to take your time, but we appreciate your kind cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...