Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらは日本製の正規品です。 万が一、故障してもNIKONで修理出来ます。 NIKONは世界中にあります。 万が一、出来ない場合は私が代行しても構いません...

翻訳依頼文
こちらは日本製の正規品です。
万が一、故障してもNIKONで修理出来ます。
NIKONは世界中にあります。
万が一、出来ない場合は私が代行しても構いません。

そして、送料は$50です。
販売に対してはそれ以外はかかりません。
あとはあなたの国の関税がかかるかも知れません。
それはあなたの国の事情なので税関にお問い合わせください。

大した金額ではないかと思います。

あなたからの購入楽しみして待っております。
pineapple_2525 さんによる翻訳
This is a genuine item made in Japan.
In an event of a defect, it will be repaired by NIKON.
NIKON is located all over the world.
In case you can not do it I will be more than happy to do it for you.

Also the shipping fee is 50USD.
It will not cost no more nor less for sales.
But you may have to pay customs of your country.
For further details concerning customs, please contact the customs of your country.

I do not think that it will be a very large amount.

I am looking forward to doing business with you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
195文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,755円
翻訳時間
6分
フリーランサー
pineapple_2525 pineapple_2525
Starter
Born in Japan, raised in the states, graduate of a University in Japan with b...