Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このジャケットは4通りの着方ができる(インナーは表でも裏でも着用できるリバーシブル型) 1アウター+インナー 2アウター 3インナー表側 4インナー裏側 ...

翻訳依頼文
このジャケットは4通りの着方ができる(インナーは表でも裏でも着用できるリバーシブル型)
1アウター+インナー
2アウター
3インナー表側
4インナー裏側

アウターサイズ/素材
肩幅56㌢、着丈81㌢、袖丈60㌢
ナイロン100%
・インナーサイズ/素材
56㌢、71㌢、60㌢
ダウン50%、フェザー50%

君は小切手で支払いをしたので、paypalが君の口座を確認してから私の口座に入金されるまでに時間がかかる
入金が確認できたら商品を発送します

もしかしたら壊れているパーツもあるかもしれない

bluejeans71 さんによる翻訳
You can wear this jacket for four different patterns (The inner is a reversible type of which you can show the inside and outside.)
1. Outer plus Inner
2. Outer
3. Front Side of the Inner
4. Rear Side of the Inner

The Size of the Outer/Matetial
Shoulder Width: 56 cm
Length: 81 cm
Sleeve Length: 60 cm
50 % Down and 50 % Feather

Since you paid by check, it will take some time before Paypal will transmit the money to my account as it needs some time for PayPal to confirm your bank account. I will dispatch you the item soon after I have confirmed it.
There may be some broken parts.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
16分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する