[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは!注文をお願いします。 ペイパルで支払いは可能ですか?今、ペイパルでの支払い上限が1000ドルくらいなので1万ドルにあげる申請をしています。 今...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

rinarichによる依頼 2016/11/18 21:04:40 閲覧 2396回
残り時間: 終了

こんにちは!注文をお願いします。
ペイパルで支払いは可能ですか?今、ペイパルでの支払い上限が1000ドルくらいなので1万ドルにあげる申請をしています。
今回は初めてなので少な目にしました。
海外送金かペイパルで2回に分けて支払いします。
日本までかかる送料を教えてください。
合計金額をお支払いします。


[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/18 21:08:21に投稿されました
Hello. I would like to place an order.
Do you accept PayPal payments? Currently my spending limit is about 1,000 dollars, so I have asked PayPal to raise it to 10,000 dollars.
This time I’m ordering a small quantity because it’s my first time.
I will wire the money or make 2 payments via PayPal.
Please let me know the shipping cost to Japan.
I will pay the whole amount.
rinarichさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/18 21:08:32に投稿されました
Hello! I would like to place an order.
Can I make payment by way of PayPal? Currently my upper limit of PayPal payment is about 1,000 dollars, so I am now applying to raise the limit to 10,000 dollars.
As this is my first order to you, I will place an order for a small amount.
I will make payment two times separately by overseas money transfer or PayPal.
Please tell me the shipping fee to Japan.
I will pay the total amount.
rinarichさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/11/18 21:11:16に投稿されました
Hello! I would like to order.
Would it be possible to pay with PayPal?
PayPal payment is limited which the maximum is 1000 dollars so I am applying for increase the maximum amount to 10000 dollars.
I am ordering small amount since this is the first order.
I will pay with either transferring or PayPal twice separately.
Please let me know the shipping fee to Japan.
I will pay the total amount.
rinarichさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。