[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは!注文をお願いします。 ペイパルで支払いは可能ですか?今、ペイパルでの支払い上限が1000ドルくらいなので1万ドルにあげる申請をしています。 今...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

rinarichによる依頼 2016/11/18 21:04:40 閲覧 2394回
残り時間: 終了

こんにちは!注文をお願いします。
ペイパルで支払いは可能ですか?今、ペイパルでの支払い上限が1000ドルくらいなので1万ドルにあげる申請をしています。
今回は初めてなので少な目にしました。
海外送金かペイパルで2回に分けて支払いします。
日本までかかる送料を教えてください。
合計金額をお支払いします。


Hello! I would like to order.
Would it be possible to pay with PayPal?
PayPal payment is limited which the maximum is 1000 dollars so I am applying for increase the maximum amount to 10000 dollars.
I am ordering small amount since this is the first order.
I will pay with either transferring or PayPal twice separately.
Please let me know the shipping fee to Japan.
I will pay the total amount.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。