Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Forwarderに電話したけれどつながらない。 彼らにメールをしましたがいつ返信がくるかもわからない。 本当に困っています。 私の代わりに電話してく...
翻訳依頼文
Forwarderに電話したけれどつながらない。
彼らにメールをしましたがいつ返信がくるかもわからない。
本当に困っています。
私の代わりに電話してくれませんか?
インボイスを送ってくれたけれど、それでもだめだったのですか?
タグを付けなければ日本で販売
することはできないので、早くタグを配送してほしい。
彼らにメールをしましたがいつ返信がくるかもわからない。
本当に困っています。
私の代わりに電話してくれませんか?
インボイスを送ってくれたけれど、それでもだめだったのですか?
タグを付けなければ日本で販売
することはできないので、早くタグを配送してほしい。
vytt
さんによる翻訳
I called the forwarder but couldn't connect.
I emailed them but I don't know when they'll reply.
I'm really in trouble.
Could you call them on my behalf?
They sent me an invoice, but was even that no good?
If I don't attach the tag I can't sell in Japan, so I want them to deliver the tag soon.
I emailed them but I don't know when they'll reply.
I'm really in trouble.
Could you call them on my behalf?
They sent me an invoice, but was even that no good?
If I don't attach the tag I can't sell in Japan, so I want them to deliver the tag soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
vytt
Standard
I'm a native English speaker with a background interested in Japanese-English...