Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとうございます。返信が遅れてすみません。 今はブランド品を中心としたネットショップを運営しています。 私は新しく作りパーティー用品や、流行りの...

翻訳依頼文
連絡ありがとうございます。返信が遅れてすみません。
今はブランド品を中心としたネットショップを運営しています。

私は新しく作りパーティー用品や、流行りの商品、可愛い商品を世界中から集めたセレクトショップを作ろうと計画しています。
あなたの商品を日本のネットショップモール、5サイトに出品し、SNSでも宣伝し、実店舗にも売り込みに行こうと思っています。

①卸価格は5掛け(50%OFF)でお願いできますか?
②1日に何個作成できますか?
③今は1日だいたい何個出荷していますか?

kamitoki さんによる翻訳
Thank you for your message. Sorry for the delayed reply.
Right now we run an online shop mostly on branded items.

I am planning to setup a select shop that will collect newly made party items, fashion items, cute items from around the world.
I am thinking of putting your products in 5 Japan online mall sites, promote it in SNS too and even sell it in brick and mortar stores.

1. Can you make the wholesale price 50 percent off?
2. How many pieces can you make in a day?
3. On an average, how many pieces do you sell in a day?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
11分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する