Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 私はVISAカードを使って支払いします。記事に掲載された支払い方法によると、VISAカードでの支払いも可能なようですね。...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん syn-ycn さん nguyendohanh_31 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/11/15 13:10:55 閲覧 2354回
残り時間: 終了

thank you for your reply,

i ll try and do the payment by VISA, it seems that it is possible according to the payment methods of the article.

will see in 10 minutes.

kind regards

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/11/15 13:13:01に投稿されました
返信ありがとうございます。

私はVISAカードを使って支払いします。記事に掲載された支払い方法によると、VISAカードでの支払いも可能なようですね。

10分以内に支払います。

よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
syn-ycn
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/11/15 13:19:37に投稿されました
お返事ありがとうございます。

品物の支払い方法によると、VISAによる支払いが良さそうですのでそのように致します。

10分後にお目にかかります。

よろしくお願い致します。
★★★★☆ 4.0/1
nguyendohanh_31
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/11/15 13:21:36に投稿されました
ご返事ありがとうございます。
私は試して、VISAで支払をするようにします。商品のお支払い方法によっては可能だそうです。
10分で待ってみましょう。
よろしくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。