Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] H169はもう1本在庫がありますので、こちらでご検討頂けないでしょうか? ピックガードがない以外はフルオリジナルです。 トラスロッドも余裕があり、傷も少な...

翻訳依頼文
H169はもう1本在庫がありますので、こちらでご検討頂けないでしょうか?
ピックガードがない以外はフルオリジナルです。
トラスロッドも余裕があり、傷も少なく、こちらの方が状態が良いです。
ピックガードは作成することも可能です。
以前にも作成したことがありますが、本物と見分けがつかないほどに作成できます。
写真を何枚か貼りますのでご検討ください。

もしお気に召さなければ、もちろん返金いたします。
お手数おかけいたしますがよろしくお願いいたします。
transcontinents さんによる翻訳
There is another stock of H169, so will you kindly consider this?
Other than having no pick guard, it is fully original.
Truss rod has enough space and less scratches, this is in better condition.
Pick guard can be created as well.
I made it before, and I can make it as good as the real one that you can hardly tell.
I'm attaching several photos, so I appreciate your kind consideration.

If you don't like it, of course I will make refund.
I'm afraid to take your time, but I appreciate your kind cooperation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
13分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...