Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡が遅くなり申し訳ありません。 お客様にご負担をお願いしたい送料ですが、大型の商品のため 円となります。 了承していただけるでしょうか。 返金はシステム...

翻訳依頼文
連絡が遅くなり申し訳ありません。
お客様にご負担をお願いしたい送料ですが、大型の商品のため 円となります。
了承していただけるでしょうか。
返金はシステム上、出荷通知を出してからでなければ一部返金の手続きができないため、
出荷の通知を出し、その後すぐに送料分を差し引いた金額 円を返金させていただきます。
この内容でよろしいでしょうか。
このメールにご返信いただければ、すぐに手続きを進めさせていただきます。
お手数おかけしますが、ご返信をお待ちしております。
atsuko-s さんによる翻訳
I'm very sorry for late reply.
Regarding the cost I would like you to pay, it would be ** Yen due to a large product.
Would you agree with this?
As for the refund, we can't proceed the partial refund only after the shipping notice is sent due to the system structure. so, I will send you the shipping notice and then immediately refund ** yen which is deducted the shipping fee.
Would you accept on this proposal?
If you reply to this e-mail, I will go through the procedure soon.
I'm sorry for inconvenience. I'm looking forward to your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
7分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。