Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 infiniti社の出荷の件にきましては、了解いたしました。 引き続き、ご連絡をお待ちしております。 sonu handi cra...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん nobu225 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

lifedesignによる依頼 2016/11/07 17:58:55 閲覧 1076回
残り時間: 終了

お世話になります。

infiniti社の出荷の件にきましては、了解いたしました。
引き続き、ご連絡をお待ちしております。

sonu handi craft の下記の件となりますが、
写真が添付されておりません。
写真をお送りいただけますでしょうか?

宜しくお願いいたします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/07 18:01:08に投稿されました
Thank you for your support.

Regarding the shipment of Infiniti, I noted it.
I keep waiting for your updated message in the future.

Regarding the following topic of Sonu Handi Craft, the picture was not attached.
Can you please send the picture to me?

Thank you in advance.
nobu225
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/11/07 18:03:44に投稿されました
Thank you very much for your help.

I confirmed about shipment of infiniti company.
Continuously, we look forward to hearing from you.

About sonu handi craft below,
the photogpraph hasn't been attached.
Please send me the photograph.

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。