Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 担当者さま メールの内容が上手く伝わらないようですね My eBay: Purchase historyから支払いをしようとすると 5つの商品がまとめてで...
翻訳依頼文
担当者さま
メールの内容が上手く伝わらないようですね
My eBay: Purchase historyから支払いをしようとすると
5つの商品がまとめてで請求されるので
5つの商品をまとめて請求しないでください
単品で選んで支払いができるようにとお願いしたつもりです
サイト上の表記では
“Unpaid invoices”から“Unpaid items”にすれば解決すると思います
無理な場合は
5つの商品を3つに分けてUnpaid invoicesにしてくれませんか
宜しくお願いします
メールの内容が上手く伝わらないようですね
My eBay: Purchase historyから支払いをしようとすると
5つの商品がまとめてで請求されるので
5つの商品をまとめて請求しないでください
単品で選んで支払いができるようにとお願いしたつもりです
サイト上の表記では
“Unpaid invoices”から“Unpaid items”にすれば解決すると思います
無理な場合は
5つの商品を3つに分けてUnpaid invoicesにしてくれませんか
宜しくお願いします
To whom it may concern
It seems you don't fully understand the email.
When I try to make a payment through My eBay: Purchase history, I am charged for 5 all items at once, so please do not charge me all at once.
I thought I asked you to make it possible to pay separately.
The problem will be solved if you change “Unpaid invoices” to “Unpaid items”.
If it doesn't work,
Can you separate 5 items as 3 parts and make it unpaid invoices?
Thank you.
It seems you don't fully understand the email.
When I try to make a payment through My eBay: Purchase history, I am charged for 5 all items at once, so please do not charge me all at once.
I thought I asked you to make it possible to pay separately.
The problem will be solved if you change “Unpaid invoices” to “Unpaid items”.
If it doesn't work,
Can you separate 5 items as 3 parts and make it unpaid invoices?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 11分