Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 不良品にも、関税と消費税がかかりますで、出荷前には、しっかり検品をお願いいたします。 ご協力の程、宜しくお願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

portportによる依頼 2016/11/04 11:42:40 閲覧 1183回
残り時間: 終了

不良品にも、関税と消費税がかかりますで、出荷前には、しっかり検品をお願いいたします。
ご協力の程、宜しくお願いいたします。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/04 11:43:52に投稿されました
Please duly perform an inspection for the defected item prior to shipping as it will be subject to the tariff and VAT.
Thank you for your cooperation.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/04 11:45:16に投稿されました
As the custom duties and the consumption tax is charged on defective items as well, please make sure to inspect on the items before the shipment.
I appreciate your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。