Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] モール型のサイトで発売してから二日目に□□が一つ売れました! これから日本に□□が認知されていくように私は努力します。 私は今販路を増やそうと自社サイト...

翻訳依頼文
モール型のサイトで発売してから二日目に□□が一つ売れました!
これから日本に□□が認知されていくように私は努力します。

私は今販路を増やそうと自社サイトの構築を進めています。
さらに日本のamazonでの販売も考えていますが、
御社の□□をamazonで販売することは可能ですか?

もし販売が可能ならブランドオーナーの許可が必要なので
あなたに書類をまたお願いすることになります。

しかし御社の許可以外にいくつかの手続きとAmazonの審査があり、
販売できるかはまだ分かりません。




scintillar さんによる翻訳
I put them for sale on a mall-style website and one □□ was sold in two days!
From now on I'll make an effort to see that □□ is recognized in Japan.

Right now we are proceeding with the construction of a website for our company to increase our market.
Furthermore, we are thinking about selling things on Amazon Japan, but is it possible to sell your company's □□ on Amazon?

If it's possible to sell it, because the owner's permission is needed, we'll request documents from you again.

However, if there are a number of formalities and an inspection from Amazon beyond your company, I don't yet know whether we'll be able to sell.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
12分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する