Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの荷物は現在、あなたに国に向かって輸送中です。 あなたの国に到着後に、追跡情報は更新されますのでお待ち下さい。 (宛先を間違えたり、トラブルが発生し...
翻訳依頼文
あなたの荷物は現在、あなたに国に向かって輸送中です。
あなたの国に到着後に、追跡情報は更新されますのでお待ち下さい。
(宛先を間違えたり、トラブルが発生している訳ではございません)
商品説明文に記載通り、通常2~6週間後に到着しますので、
しばらくお待ち頂きますようお願いいたします。
あなたの国に到着後に、追跡情報は更新されますのでお待ち下さい。
(宛先を間違えたり、トラブルが発生している訳ではございません)
商品説明文に記載通り、通常2~6週間後に到着しますので、
しばらくお待ち頂きますようお願いいたします。
Your package is being dispatched to your country now.
Please wait for a while as the tracking information will be updated after it has arrived at the country.
(This is not that we have dispatched it to a wrong address nor is there any trouble with that.)
It will arrive in two to six weeks as the clauses in the specification show.
Please be patient to wait until it has arrived.
Please wait for a while as the tracking information will be updated after it has arrived at the country.
(This is not that we have dispatched it to a wrong address nor is there any trouble with that.)
It will arrive in two to six weeks as the clauses in the specification show.
Please be patient to wait until it has arrived.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 138文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,242円
- 翻訳時間
- 4分