Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品はオーダーメイドのため、発送にお時間を頂いております。 発送は11月10日ごろを予定しております。 特別にオーダーメイドで注文をお受けします...

翻訳依頼文
こちらの商品はオーダーメイドのため、発送にお時間を頂いております。
発送は11月10日ごろを予定しております。

特別にオーダーメイドで注文をお受けします。
下記URLよりご注文手続きをお願いします。

こちらの商品の予約販売を始めました。

現在多くの注文を頂いているため、手が回らず、販売を一時止めています。
こちらの商品は11月●日に販売を再開いたします。
お待たせして、申し訳ございませんが、ご理解のほどよろしくお願い致します。

私は英語が苦手なので、わかりづらいところがあるかもしれません。
shimauma さんによる翻訳
As this item is made to order, it takes some time to ship it.
The expected shipping date is around November 10.

I will have it made specially for you.
Please proceed with the order from the following URL.

I have started to take advanced orders for this item.

As there have been too many orders to handle, I have suspended the sales.
I will restart to sell this item on November ●.
Thank you for your understanding and patience.

You may have difficulties in understanding what I want to say since I'm not good at English.









Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
15分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...