Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品はオーダーメイドのため、発送にお時間を頂いております。 発送は11月10日ごろを予定しております。 特別にオーダーメイドで注文をお受けします...
翻訳依頼文
こちらの商品はオーダーメイドのため、発送にお時間を頂いております。
発送は11月10日ごろを予定しております。
特別にオーダーメイドで注文をお受けします。
下記URLよりご注文手続きをお願いします。
こちらの商品の予約販売を始めました。
現在多くの注文を頂いているため、手が回らず、販売を一時止めています。
こちらの商品は11月●日に販売を再開いたします。
お待たせして、申し訳ございませんが、ご理解のほどよろしくお願い致します。
私は英語が苦手なので、わかりづらいところがあるかもしれません。
発送は11月10日ごろを予定しております。
特別にオーダーメイドで注文をお受けします。
下記URLよりご注文手続きをお願いします。
こちらの商品の予約販売を始めました。
現在多くの注文を頂いているため、手が回らず、販売を一時止めています。
こちらの商品は11月●日に販売を再開いたします。
お待たせして、申し訳ございませんが、ご理解のほどよろしくお願い致します。
私は英語が苦手なので、わかりづらいところがあるかもしれません。
shimauma
さんによる翻訳
As this item is made to order, it takes some time to ship it.
The expected shipping date is around November 10.
I will have it made specially for you.
Please proceed with the order from the following URL.
I have started to take advanced orders for this item.
As there have been too many orders to handle, I have suspended the sales.
I will restart to sell this item on November ●.
Thank you for your understanding and patience.
You may have difficulties in understanding what I want to say since I'm not good at English.
The expected shipping date is around November 10.
I will have it made specially for you.
Please proceed with the order from the following URL.
I have started to take advanced orders for this item.
As there have been too many orders to handle, I have suspended the sales.
I will restart to sell this item on November ●.
Thank you for your understanding and patience.
You may have difficulties in understanding what I want to say since I'm not good at English.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...