Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 Amazon.com からの荷物を君の営業部門に送りました。中には一つの部件だけで、写真を含んでおります。販売者に連絡して残りの部件の状態...
翻訳依頼文
Hello:
You have received a package from Amazon.com to your account. Unfortunately only one item is in the package. I included photos.
Please contact the merchant to find out the status of the remaining items.
I have released this package so that you can have it shipped now or wait for further instructions from the merchant.
Thank you for your prompt attention to this matter. Please do not hesitate to let me know if you need additional assistance.
Best Regards,
You have received a package from Amazon.com to your account. Unfortunately only one item is in the package. I included photos.
Please contact the merchant to find out the status of the remaining items.
I have released this package so that you can have it shipped now or wait for further instructions from the merchant.
Thank you for your prompt attention to this matter. Please do not hesitate to let me know if you need additional assistance.
Best Regards,
nobeldrsd
さんによる翻訳
こんにちは。
お客様宛ての荷物がAmazon.com から届いてますが、残念ながら、
商品が一つしか入っておりませんでした。写真を同封します。
購入先に連絡をとって残りの商品の状況をご確認下さい。
荷物をそのままお送りするか、購入先との確認がとれるまでこちらで
預かることもできます。
早速のご連絡ありがとうございました。 ご不明な点があれば、
遠慮なくご連絡ください。
よろしく、おねがいします。
お客様宛ての荷物がAmazon.com から届いてますが、残念ながら、
商品が一つしか入っておりませんでした。写真を同封します。
購入先に連絡をとって残りの商品の状況をご確認下さい。
荷物をそのままお送りするか、購入先との確認がとれるまでこちらで
預かることもできます。
早速のご連絡ありがとうございました。 ご不明な点があれば、
遠慮なくご連絡ください。
よろしく、おねがいします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 462文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,039.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter