Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 食品添加物の件ではお手数をおかけしており恐縮です。 ベトナム食品衛生管理局(VFA)が、S-E522以外の添加物(NおよびI)の輸入を許可する、と通...
翻訳依頼文
Sorry to disturb you regarding additives.
Food Safety Department(VFA) informed us that they allowed to import additives (N and I) except S-E522 ,
Could you please send us all documents of S -E522 which was sent VO factory when you export additives to Ho Chi Minh port , I need documents like attachment . Based on these documents , we will send VFA to proof that this S-E522 have been used in Viet Nam for 2 years ago in seafood.
Look forward to receiving your feedback.
Food Safety Department(VFA) informed us that they allowed to import additives (N and I) except S-E522 ,
Could you please send us all documents of S -E522 which was sent VO factory when you export additives to Ho Chi Minh port , I need documents like attachment . Based on these documents , we will send VFA to proof that this S-E522 have been used in Viet Nam for 2 years ago in seafood.
Look forward to receiving your feedback.
kyokoyun
さんによる翻訳
食品添加物のことでご迷惑をおかけし申し訳ございません。
食品安全科(VFA)からS-E522を除く食品添加物(NとI)の輸入を許可すると知らされました。
あなた方がホーチミン港へ食品添加物を輸出した際にVO工場へ送られたS-E522に関する資料を全て送って頂けませんか?
私は添付しているような資料が必要です。これらの資料に基づき、我々はベトナムではS-E522は海鮮物の中に2年前から使われてきたという証明をVFAへ送ります。
食品安全科(VFA)からS-E522を除く食品添加物(NとI)の輸入を許可すると知らされました。
あなた方がホーチミン港へ食品添加物を輸出した際にVO工場へ送られたS-E522に関する資料を全て送って頂けませんか?
私は添付しているような資料が必要です。これらの資料に基づき、我々はベトナムではS-E522は海鮮物の中に2年前から使われてきたという証明をVFAへ送ります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 471文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,060.5円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
kyokoyun
Starter