Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のアカウントの開設に不備があった為、今日追加の書類を提出しました。 しばらく時間がかかりそうなので、私はあなたのアイテムを先に発送します。 私のアカウン...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sprout7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

meguming39による依頼 2016/10/26 17:45:58 閲覧 1797回
残り時間: 終了

私のアカウントの開設に不備があった為、今日追加の書類を提出しました。
しばらく時間がかかりそうなので、私はあなたのアイテムを先に発送します。
私のアカウントに問題がなくなったらすぐにインボイスを送ります。
支払が可能になるまでもう少しお待ちください。
アイテムは明日発送予定です。

どうぞ宜しくお願いいたします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/10/26 17:51:04に投稿されました
There had been an error opening my account, so I submitted additional document today.
Looks like it will take a while, so I will send out your item first.
When my account has no problem, I will send you an invoice immediately.
Please kindly wait a little more while till you can make payment.
I will send the item tomorrow.

Thank you in advance.
meguming39さんはこの翻訳を気に入りました
sprout7
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/26 17:52:13に投稿されました
I sent you additional documents today since I have some trouble with my account's opening.
It would be considered I need more time so will ship you the package first.
After the trouble I have will be solved, I will sent you an invoice. Please wait for a while the payment could be done.
I will ship you the item tomorrow.

Thank you and regards.
meguming39さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。