Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 自宅のベースメントをシェアハウスとして貸しています。ダウンタウンからは少し離れますが、その分落ち着いた環境と広々とした居室で伸び伸びと生活ができると思いま...
翻訳依頼文
自宅のベースメントをシェアハウスとして貸しています。ダウンタウンからは少し離れますが、その分落ち着いた環境と広々とした居室で伸び伸びと生活ができると思います。興味のある方はお気軽にご連絡ください。
ホームステイとシェアハウスを2件運営しているハウスオーナーのCarmelaです!私は一時期日本で英語講師をしながら暮らしていた時があります。初めての海外滞在で不安な方、日常生活の中から英語を学びたい方は是非私の家でホームステイしてみませんか?興味のある方はお気軽にご連絡ください!
ホームステイとシェアハウスを2件運営しているハウスオーナーのCarmelaです!私は一時期日本で英語講師をしながら暮らしていた時があります。初めての海外滞在で不安な方、日常生活の中から英語を学びたい方は是非私の家でホームステイしてみませんか?興味のある方はお気軽にご連絡ください!
angel5
さんによる翻訳
I am renting out my basement as a share house. It is a bit far from the downtown but the location enables you to enjoy the quiet surroundings and the spacious rooms. I am sure your life here will be comfortable. Please feel free to contact me if you are interested.
I am Carmela. As a house owner, I accept home-staying and manage 2 share houses. I was living in Japan in the past as an English teacher. If you are new to staying in a foreign country or you want to learn English from the daily life, why don’t you homestay at my house? Don’t hesitate to contact me if you are interested.
I am Carmela. As a house owner, I accept home-staying and manage 2 share houses. I was living in Japan in the past as an English teacher. If you are new to staying in a foreign country or you want to learn English from the daily life, why don’t you homestay at my house? Don’t hesitate to contact me if you are interested.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...