私の”X”という題のレビュープロセスに対するご連絡をいただきありがとうございます。
私は現在、あなたの雑誌に掲載していただけるように、一生懸命、論文を修正しています。修正論文が出来上がり次第可能な限り早く再投稿しますが、LM先生からのemaiに記載されていたように遅くとも11/10までには、仕上げて再提出します。ご多忙中、申し訳ありませんが、今しばらくお待ちいただければ幸いです。あなたの雑誌に私の論文が掲載される日を楽しみにしております。今後ともよろしくお願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2016/10/24 23:00:20に投稿されました
Thank you for contacting me about the review process of my subject "X."
Currently, I am correcting my essay with utmost effort so it can be published in your journal. I will resubmit the essay as soon as the revision is done, but Professor LM's email said that I have until November 11 if my article were to be published. I am sorry to cause this trouble when you are busy, but I would be glad if you would wait a while. I am looking forward to the day my essay can be published in your journal. I look forward to working together with your from now on.
nakayama718さんはこの翻訳を気に入りました
Currently, I am correcting my essay with utmost effort so it can be published in your journal. I will resubmit the essay as soon as the revision is done, but Professor LM's email said that I have until November 11 if my article were to be published. I am sorry to cause this trouble when you are busy, but I would be glad if you would wait a while. I am looking forward to the day my essay can be published in your journal. I look forward to working together with your from now on.
翻訳 / 英語
- 2016/10/24 23:03:30に投稿されました
Thank you for contacting me on the subject of my "X" review process. I'm currently working very hard on revising my essay for publication in your magazine. When I have finished revising the essay, I'll re-post it as quickly as I possibly can, but as stated in the email from Dr. LM, I'll finish it and re-submit it by November 10th at the latest. I know you're very busy and I'm sorry about this, but I'd be glad if you could wait for a while longer. I'm looking forward to the day that my essay is published in your magazine. I hope we can continue to work together from now on.
nakayama718さんはこの翻訳を気に入りました
翻訳 / 英語
- 2016/10/24 22:59:06に投稿されました
Thank you for your interest in my review process called "x".
Currently I am working very hard on modifying the thesis hoping you to list it on your magazine. I will try to relist it as soon as its modification is done no later than November 10 as per mentioned by Professor LM in the e-mail. I am sorry for the inconvenience and appreciate your patience for a little moment. I look forward to the day when my thesis is listed on the magazine. Thank you for your continuing support.
nakayama718さんはこの翻訳を気に入りました
Currently I am working very hard on modifying the thesis hoping you to list it on your magazine. I will try to relist it as soon as its modification is done no later than November 10 as per mentioned by Professor LM in the e-mail. I am sorry for the inconvenience and appreciate your patience for a little moment. I look forward to the day when my thesis is listed on the magazine. Thank you for your continuing support.