Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送伝票を確認したところお客様宛発送の記録がなく、確認の結果我々のスタッフが送り忘れていた事が分かりました。ご迷惑をおかけし大変申し訳ありません。同じ商品...

翻訳依頼文
発送伝票を確認したところお客様宛発送の記録がなく、確認の結果我々のスタッフが送り忘れていた事が分かりました。ご迷惑をおかけし大変申し訳ありません。同じ商品の在庫がありましたので本日発送致しました。追跡番号はXで、以下のサイトから状況を確認出来ます。サイトに追跡番号が反映されるまで1~2日タイムラグがある場合があります。また商品Aは2日に発送完了しましたが、宛先不明で返送されて来たため引取りました。日本の郵便局、税関は問題なく通過したものの英国の郵便局で暫く滞留していた様です。
mahessa さんによる翻訳
After checking the delivery slip, we found no record of shipping to your address, and we have understood that out staff had forgotten to ship it. We are terribly sorry for the inconvenience. We still have the same product in our inventory so we will deliver it today. The tracking number is X, you can check the state of your delivery on this site. It may take 1-2 days of lag until the tracking number is updated on the site. Furthermore, we have finished the delivery of product A on the 2nd, but due to unclear address, the product has been returned to us and we are keeping it now. It passed through the Japanese customs without any trouble, but it seemed to be stuck in the England customs for a while.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
30分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する