Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 出張/休日旅行中であったり、そこに友人がいれば、あなたはこの異なる配達アドレスを選べます。弊社は、あなたが自国にその品物を持って行く場合、あなたに無税で提...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

soundlikeによる依頼 2016/10/19 19:31:29 閲覧 1957回
残り時間: 終了

If you are on a business/holiday trip or have friends there you can choose this different delivery address.We can provide you with tax free when you bring the item to your homeland

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/10/19 19:41:09に投稿されました
出張/休日旅行中であったり、そこに友人がいれば、あなたはこの異なる配達アドレスを選べます。弊社は、あなたが自国にその品物を持って行く場合、あなたに無税で提供できます。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/10/19 19:36:23に投稿されました
もしご出張中もしくはお休みをとって旅行をしているか、そちらにご友人がいらっしゃるのであれば、ご自宅とは違うその住所を郵送先として選択可能です。ご自身の国にこの商品をお持ちになる際、非課税にてご提供します。
★★★★★ 5.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/10/19 19:37:43に投稿されました
貴方が出張中もしくは休暇中または友人と一緒であればこの異なった配送先を選択できます。
製品を貴方の国へ持ち込む際、貴方は免税となります。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。