Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 次回、india buying社のオーダーとなります 20フィートコンテナ1本分となります ※ハンガーが10本単位で入っておりますので、合計23㎥程度に...
翻訳依頼文
次回、india buying社のオーダーとなります
20フィートコンテナ1本分となります
※ハンガーが10本単位で入っておりますので、合計23㎥程度になるかと思います
最後の行の
LIFE DESIGN CODE/270037 は新規オーダーとなります
以前、金額を教えていただいた商品となります
こちらのみ、新規オーダーにつき、添付仕様書で、先にサンプルの作成をお願い致します
その他の商品につきましては、後日、仕様書をお送り致します
Performa Invoiceお待ちしております
20フィートコンテナ1本分となります
※ハンガーが10本単位で入っておりますので、合計23㎥程度になるかと思います
最後の行の
LIFE DESIGN CODE/270037 は新規オーダーとなります
以前、金額を教えていただいた商品となります
こちらのみ、新規オーダーにつき、添付仕様書で、先にサンプルの作成をお願い致します
その他の商品につきましては、後日、仕様書をお送り致します
Performa Invoiceお待ちしております
The next time, it is the order of India Buying Corporation.
It will be the one of 20 feet container.
*I think it will be about a total of 23 m as each 10 unit of hangers.
The last line, LIFE DESIGN CODE/270037 is a new order.
This is the product you told us the cost before.
Regarding only this one, this is a new order, and the attached specification, so please make a sample in advance.
And we will send the specifications about the other products the other day.
We are looking forward to your Performa Invoice.
It will be the one of 20 feet container.
*I think it will be about a total of 23 m as each 10 unit of hangers.
The last line, LIFE DESIGN CODE/270037 is a new order.
This is the product you told us the cost before.
Regarding only this one, this is a new order, and the attached specification, so please make a sample in advance.
And we will send the specifications about the other products the other day.
We are looking forward to your Performa Invoice.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 24分