Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 出品ページに記載されていたサイズとamazon.comの同一型番の商品ページに記載されていたサイズが違っていましたので、セラー様に確認をしたところ、ama...

翻訳依頼文
出品ページに記載されていたサイズとamazon.comの同一型番の商品ページに記載されていたサイズが違っていましたので、セラー様に確認をしたところ、amazonと同一商品と回答がありましたので購入しました。

しかし、到着商品を確認したところ、amazonと比べて見た目は同じですがサイズや機能面で違う点がありました。こちらで調べたところ、同一型番でもサイズや機能が違うモデルが存在しているようです。確認をした上で購入をしていますので、出来れば商品を返品後に返金を希望しています。
atsuko-s さんによる翻訳
The size put on the display page and that on the items' page of the same model number in Amazon.com were different. I purchased it after I asked to the seller and got the answer that the item on the display page was same as one on Amazon.

However, as I confirmed with the item delivered, the item was the same appearance to the item on Amazon but different size and function. As I investigated, there seem to be the model items with the same model number which are different size and function. Since I confirmed to the seller and purchase it, I would like you to refund after returning the item.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
11分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。