Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 卸値を提示いただきありがとうございます 全て発注したいところなのですが金額に折り合いがつきません どのくらい購入すればさらに値引きしていただけますか?...
翻訳依頼文
卸値を提示いただきありがとうございます
全て発注したいところなのですが金額に折り合いがつきません
どのくらい購入すればさらに値引きしていただけますか?
また他の日本人と今現在取引している方はいますか?
その方よりもたくさん購入しますので安くしてもらえると嬉しいです
私は日本に住んでいます
この商品を日本で販売したいのですがお安くしていただけませんか?
たくさん購入したいと思っています
試しに1個購入しますので何個購入すればどのくらい安くなるのかを教えてください
継続的に取引したいと考えています
全て発注したいところなのですが金額に折り合いがつきません
どのくらい購入すればさらに値引きしていただけますか?
また他の日本人と今現在取引している方はいますか?
その方よりもたくさん購入しますので安くしてもらえると嬉しいです
私は日本に住んでいます
この商品を日本で販売したいのですがお安くしていただけませんか?
たくさん購入したいと思っています
試しに1個購入しますので何個購入すればどのくらい安くなるのかを教えてください
継続的に取引したいと考えています
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for suggesting wholesale price.
I'd like to order them all, but the amount is not desirable for me.
How many pieces should I buy so you give further discount?
Also, is there any other Japanese person you are currently dealing with?
I'll buy more than that person, so I'd be happy if you can lower the price.
I live in Japan.
I'd like to sell this item in Japan, will you offer reasonable price?
I hope to buy large quantity.
I will by one piece as a trial, so please let me know how many pieces I should buy so you give me quantity discount.
I'd like to buy continuously.
I'd like to order them all, but the amount is not desirable for me.
How many pieces should I buy so you give further discount?
Also, is there any other Japanese person you are currently dealing with?
I'll buy more than that person, so I'd be happy if you can lower the price.
I live in Japan.
I'd like to sell this item in Japan, will you offer reasonable price?
I hope to buy large quantity.
I will by one piece as a trial, so please let me know how many pieces I should buy so you give me quantity discount.
I'd like to buy continuously.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...