Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2つのパッケージを受け取りました。2つのパッケージには2個の伸縮ハンドルが入っていました。しかし、私が送って欲しいとお願いしたのは、AAの伸縮ハンドルが1...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん teddym さん npbetranslator さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

takesis321による依頼 2016/10/05 15:53:38 閲覧 1447回
残り時間: 終了

2つのパッケージを受け取りました。2つのパッケージには2個の伸縮ハンドルが入っていました。しかし、私が送って欲しいとお願いしたのは、AAの伸縮ハンドルが1個、BBのホイールが4個、CCのホイールが4個です。BBのホイール4個とCCのホイール4個を送って頂けないでしょうか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/10/05 15:57:11に投稿されました
I received two packages. In two packages, there were two expansion and contraction handles. But, what I ordered was, one piece of the expansion and contraction handle for AA, four pieces of BB wheels and four pieces of CC wheels. Can you please send four pieces of BB wheels and four pieces of CC wheels to me right away?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/05 15:57:10に投稿されました
I received 2 packages. There were 2 expandable handles in the 2 packages.
However, what I wanted you to send to me are 1 expandable handle of AA, 4 wheels of BB and 4 wheels of CC.
Would send me 4 wheels of BB and 4 wheels of CC?
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/10/05 15:58:21に投稿されました
I received 2 packages. s stretchable handles in these packages. But what I ordered was 1 AA stretchable handle, 4 BB wheels, 4 CC wheels. Can you send 4 BB and CC wheels?
npbetranslator
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/05 16:06:52に投稿されました
I received 2 packages.
There are 2 telescopic handles in those packages, but things I requested is,
1 AA telescopic handle, 4 BB wheels, and 4 CC wheels. Would you mind to send me 4 BB wheel, and 4 CC wheels?

クライアント

備考

間違って届いたスーツケースの部品を再度送って欲しいという依頼英文をお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。