Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 状況について、良く理解できました。 私達も、広告宣伝の手法等を見直して努力します。 因みに、今後取り扱いのラインナップ...

翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。

状況について、良く理解できました。
私達も、広告宣伝の手法等を見直して努力します。

因みに、今後取り扱いのラインナップを増やそうと考えているのですが、グローバルにおける全バックパックのモデル別の販売比率を教えていただけますか?
どのモデルを取り扱うか、参考にしたいと思います。
あと、アメリカではFASTPACKの売れ行きはどうですか?


miney さんによる翻訳
Thank you for the response.

I could understand well about the situation.
We will also do all our bests checking the methods about advertising.

By the way, we consider to increase the line up of products we treat. Could you tell me the rates of each models of all backpacks please?
I would like to refer which models we will treat.
One more thing, how is the sales of FASTPACK in US?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
180文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
6分
フリーランサー
miney miney
Starter
ページをご覧いただきありがとうございます!
日本人です。英語・スペイン語・ロシア語に関する翻訳をやっております。
自然に、わかりやすく、正確にを心がけ...
相談する