Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] もんじゃ焼き 浅草一番(餅、チーズ、明太子) 関東発祥もんじゃ焼きのトロトロとパリッ!を堪能すべし! 作る楽しみとハガシについたおこげの美味しさ。土手を...

翻訳依頼文
もんじゃ焼き 浅草一番(餅、チーズ、明太子)

関東発祥もんじゃ焼きのトロトロとパリッ!を堪能すべし!
作る楽しみとハガシについたおこげの美味しさ。土手を作って真ん中のふつふつとなっている生地…自分の手で美味しさを創り出す楽しみも。
お好み焼きとは全く違った味わいを楽しめます。食べたことがない人は『もんじゃ』という美味しさを発見してくださいね!お好み焼きとは全くの別物なので、ここは一度お好み焼きのことを忘れて(?!)香ばしい香りと一緒にトロパリの食感の楽しみを。おすすめです!
wxy9132 さんによる翻訳
文字烧 浅草第一(年糕,芝士,明太子)

赶快来品尝发祥于关东的文字烧,软软糯糯,香脆可口!
能一边享受自己做的快感,还有沾到锅铲上的锅巴超级美味。做一个堤坝让中间的材料咕嘟咕嘟的慢烤……还有一种亲自制造出美味的快乐。
能享受到和大阪烧完全不一样的味道。没有吃过的人请一定来发掘“文字烧”的美味哦!因为和大阪烧完全不一样,所以在这里就暂且先忘记大阪烧(?!)和香气四溢一起感受软糯香脆的口感吧。非常推荐哦!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
wxy9132 wxy9132
Starter (High)
中国語ネイティブです。日本に3年間大学院に留学したことがあり、N1を持っていて、ほぼ満点を取れました。
前に、【BIG PROJECT】著名人のtwit...
相談する