Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ・本イベントは、録音、録画、撮影等は禁止させて頂いております。 ・お客様都合による購入後のキャンセル・変更等はいかなる場合でも承れません。 ・悪天候等...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は manshyuu さん auer5193 さん wxy9132 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2018/08/02 15:39:21 閲覧 3071回
残り時間: 終了

・本イベントは、録音、録画、撮影等は禁止させて頂いております。
・お客様都合による購入後のキャンセル・変更等はいかなる場合でも承れません。
・悪天候等による、主催者判断で中止の場合は、チケット代金をご返金致します。
・天候等によるイベントの開催有無のお知らせは、開催日の午前9時に公式ホームページにて発表致します。(https://fight-fes.com/)
・チケットの転売行為(オークション利用等)権利譲渡は固くお断りいたします。

チケットの申し込み、その他、詳細はこちら

manshyuu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2018/08/02 16:22:16に投稿されました
·對於本次活動,禁止錄製,錄製,拍攝等。
·在任何情況下都不能接收顧客方便購買後的取消/更換等。
·如果主辦方因惡劣天氣等原因取消預訂,我們將退還機票價格。
·我們將在開幕當天上午9點在官方網站上公佈該活動是否因天氣原因而舉行。(Https://fight-fes.com/)
·轉售門票(使用拍賣等)嚴格禁止轉讓。

票務申請,其他,請見這裡
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
auer5193
評価 51
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2018/08/02 16:50:30に投稿されました
・本活動禁止一切錄音、錄影,拍照等行為。
・不接受顧客購買後任何自行取消或更改。
・因惡劣天氣狀況,由主辦者判斷後而中止的活動會退還票價。
・因天氣導致活動舉辦的有無通知,會在活動日當天上午9點公佈於官方網站首頁。(https://fight-fes.com/)
・嚴格禁止轉賣票劵(如拍賣) 轉讓權利行為。

申請票劵、其他事項或詳細請按這裡
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
wxy9132
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2018/08/02 16:20:33に投稿されました
・本此活動禁止錄音、錄像、攝影等。
・由於您的情況而在購買後發生取消·變更等情況,我方概不負責。
・由於惡劣天氣而由主辦方判斷活動終止時,將會退還票款。
・隨天氣等是否開展活動的通知會在開始日的上午9點在官方網站上發表。(https://fight-fes.com/)
・嚴禁轉賣票務(利用拍賣等)的權利轉讓行為。

票務申請和其他詳情請看這裏
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。