Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 3:日本の不動産取引については、海外に資産を分散させるという効果があります。そして、マンションかビルの一部もしくは全部を購入します。そして、家賃収入で長く...

翻訳依頼文
3:日本の不動産取引については、海外に資産を分散させるという効果があります。そして、マンションかビルの一部もしくは全部を購入します。そして、家賃収入で長く安定的に稼ぐか地価上昇を見計らって売買してその差額を儲けるという手段があります。日本は、オリンピック開催も決定して景気がよくなるので地価上昇が見込めるので今のうちに投資しておくのは得策でしょう。もちろん、投資する額や人がおおければよりよいです。

4:老人用紙オムツ、車椅子、電動ベッドなど他にも欲しいものは仕入れられます。 4:こちらの商品に関しては詳しくしらべてHPをそちらに送ります。他にも知りたいことがあったら教えてください。

5:赤ちゃん用品の仕入れルートもあります。粉ミルク・オムツ・おもちゃなどが仕入れ可能です。こちらも欲しい商品を教えてください。

4と5に関してはすぐにでも始まる用意は出来ているので、そちらの予算や受け入れ体制について教えてください。

3はいまお買い得な投資案件ですし、こちらも知りたいことがあったら遠慮なくお知らせください。

興味があるなら関連部署にすぐに準備をさせます。

linaaaa241 さんによる翻訳
3:利用日本的房地产可以达到将资产分散到海外的效果。可以购买楼房及大楼的一部分或者全部。可以通过租赁获得长期稳定的收入或者通过地价上涨买卖房产获得差价利润。日本决定了举办奥运会经济会变好,地价预计会上涨,因此趁现在投资是盈利的好手段。当然,投资额及投资人越多越好。

4:老年人用尿不湿、轮椅、电动床等其他想要的东西会购入。
4:关于这些产品我会详细调查然后将HP发给你。如果你有其他想知道的东西请告诉我。

5:我也有婴儿用品的进货渠道。奶粉、尿不湿、玩具等都可以进到。这方面如果有想要的请告诉我。

4和5可以马上开始准备,请告知我您的预算以及接货体系。

3是目前比较合算的投资案件,您那边如果有想知道的信息请尽管提问。

如果您有兴趣我会马上让相关部门做准备。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
474文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,266円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
linaaaa241 linaaaa241
Senior
中国青島出身。
2001年 青島大学 日本語学部入学
2005年 青島市貿易合作局 就職
2006年 東京のコンサルティング会社に転職のため来日
...