Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] ・OregonはUS-BUYER.comという転送会社です。日本に住んでいるので 60日~80日程度で日本へ転送されます。商品を確認が取れたらLeave ...

翻訳依頼文
・OregonはUS-BUYER.comという転送会社です。日本に住んでいるので
60日~80日程度で日本へ転送されます。商品を確認が取れたらLeave feedbacします。
理解お願いします。
・$90.00USD(10000円)以上で関税がかかるのコマーシャルインボイスを50ドル未満で記入するようお願いします。(損害保険が含まれていない場合)
・造幣局で発行された、政府BOX&政府COAが欲しい。添付お願いします。
ka28310 ka28310さんによる翻訳
- US-BUYER.com is a forwarder in Oregon. As I live in Japan, the item would be forwarded to Japan in about 60 - 80 days. Once I confirm the item, I will leave you my feedback. I appreciate your understanding.
- As the custom duties are charged when the price is more then $90.00USD (10,000 Yen), please make a commercial invoice with the price less than 50 dollars.(In case damage insurance is not included.)
- I want the government BOX and the government COA issued by minting authority. Please attach them.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
208

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,872円

翻訳時間
13分

フリーランサー
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification business field for many years.
I will try my best to translate Japanese/En...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な109,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)