Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] eBay で高価な商品を買うことはいろいろ煩雑であることを理解しています。もし、はっきりしないようであれば遠慮なく返品ください。配送料を含めて全額を返金し...
翻訳依頼文
I know it is confusing to buy expensive item on eBay, if you are not sure please return it I will make full refund and pay shipping , the owner of bag do not want to wait , and it will take time for you to check it . Let me know when you get it I will give you address for mailing ! Thank you very much !
kanemo
さんによる翻訳
eBayで高額な品物を買うということは、混乱をさせることですね。もしあなたが、確信がないということであれば返却してくださいね。私は、全額返金して、送料も支払います。バックの持ち主は待ちたくないのです。そしてあなたにとって、そのバックをチェックすることは、時間がかかるでしょう。そのバックを受け取ったら私に知らせて下さいね。私は、住所をあなたに言いますから。ありがとうございます!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 305文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 687円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
kanemo
Starter
かなり前から、翻訳を仕事にする事を夢みて頑張って来ました。夫は、ナイジェリア人で二人三脚で翻訳の仕事を頑張りたいと思います。