Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] This guitar is the upper grade one of the EG custom modes, EG1000, released i...
翻訳依頼文
こちらのギターは1975~76年頃に発売されたEGカスタムモデルの上級機EG1000です。
まだシリアルナンバーが入れられていない初期の個体です。
ピックアップのデートスタンプより、1976年頃に製造されたものと思われます。
日本製で全て当時の職人の手作りです。
大変お勧めの1本です。
是非ご検討ください。
まだシリアルナンバーが入れられていない初期の個体です。
ピックアップのデートスタンプより、1976年頃に製造されたものと思われます。
日本製で全て当時の職人の手作りです。
大変お勧めの1本です。
是非ご検討ください。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
This guitar is the upper grade one of the EG custom modes, EG1000, released in 1975-76.
It is the early time body which had no serial number yet.
It seems that it was manufactured, from the date stamp of the pickup, in about 1976.
It is made in Japan and all handicraft by the craftsman at that time.
It is a very recommended one.
Please examine it well.
It is the early time body which had no serial number yet.
It seems that it was manufactured, from the date stamp of the pickup, in about 1976.
It is made in Japan and all handicraft by the craftsman at that time.
It is a very recommended one.
Please examine it well.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 336円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...